Как показала статья в 5 номере журнала, Рой Медведев вообще не знаком с темой и пишет явно по заказу властей.
Например, но заявляет: "...Многие специалисты считают ошибкой перевод всех языков тюркскогопроисхождения на русский алфавит, а не на латинский. Это создало немало проблем... в Башкортостане"
Во-первых, по-русски пишется: Башкирия. А во-вторых, Р.Медведев, видимо, даже и не знает что никто ни татарскую, но башкирскую письменность на русский алфавит не пререводил: они с самого начала были на основе кириллицы.
С давних пор башкиры обходились, как известно, арабской письменностью. В 1861 году русским востоковедом Николаем Ивановичем Ильминским (1822-1891) был создан алфавит для татарского и казахского языков на основе кириллицы (в то время считалось, что башкирский язык - это диалект татарского; многие учёные из числа татар придерживаются этой точки зрения до сих пор). В том же году в "Учёных записках казанского университета" была опубликована первая башкирская книга - сказка "Три сына", напечатанная этой графикой .
Тем не менее, после образования БАССР башкирские власти решили перевести башкирскую литературу обратно на арабскую графику. В феврале 1923 г. при Совнаркоме республики была создана Центральная комиссия по реализации новой письменности во главе с руководителем башкирского НКВД Шагитом Худайбердиным (1896-1924). Организуются комиссии по разработке алфавита, орфографии, терминологии башкирского литературного языка на основе арабской графики . Составляются школьные программы, учебники.
В связи с переходом ведущих национальных газет на башкирский литературный язык появилась необходимость издания отдельной газеты для татарского населения. Поэтому с августа 1924 г. газету "Башкортостан" решили реорганизовать, от нее отпочковалась газета "Яны ауыл", которая предназначалась для татарского населения, ее редактором стал Муса Юсупов.
Однако, скоро стали ясны невыгоды перехода на арабский алфавит:
1) арабская письменность мало подходит для башкирского языка. Раньше-то башкиры писали арабскими буквами по-арабски, и это недостаток никак не проявлялся;
2) арабская письменность сложна в начертании и поэтому крайне затруднено обучение этой графике;
3) при использовании арабской графики крайне затруднено использование так называемых "арабских" цифр (на самом деле - индийских). Несмотря на название, арабы ими никогда не пользовались по причине простой и очевидной: ведь арабская письменность пишется справа налево, а "арабские" цифры - наоборот, слева направо!
Поэтому с 1927 г. в республике начался переход на новый алфавит, на этот раз - на основе латинской графики. На новый алфавит с 1 октября 1929 г. полностью перешли журнал "Белем" и молодежные газеты. Другие издания перешли полностью с 1 октября 1930 г.
Однако, и тут дело обстояло не вполне хорошо. Дело в том, что авторы очередного "нового" алфавита хотя и разрабатывали его на основе латинской графики, но из мелкого личного тщеславия додумались вставить туда и несколько букв, изобретённых ими лично, таких, каких нет ни в латинском, ни в русском, ни в каком другом алфавитах. Поэтому текст, написанный таким алфавитом нельзя было ни напечатать на машинке, ни переслать по телеграфу, да и даже типографское оборудование приходилось изготавливать по спецзаказу, т.е. очень дорого.
Поэтому, помучившись десять лет, решили опять перейти на очередной "новый" алфавит. 21 апреля 1939 года решением Башкирского областного коми-тета компартии была создана комиссия по переводу башкирской графики на алфавит, основанный на русской графике. Окончательный переход на этот "новый" алфавит произошёл в 1940 году.
Но и тут сказались те же беды, что и раньше: башкирские филологи, разрабатывавшие этот алфавит, опять решили пойти "своим путём" и опять по тем же причинам вставили в него несколько знаков, которых нет ни в каком другом алфавите мира. В результате по большому счёту переход на русскую графику опять мало что дал.
По-прежнему башкирский текст нельзя ни напечатать на машинке ни с русским шрифтом, ни с английским, ни по телеграфу передать, ни по телетайпу, ни на компьютере набрать ни в "Лексиконе", ни в "Ворде", ни в "Экселе", ни по WWW передать без специальных ухищрений, ни печатать на принтере в текстовом режиме, ни сканировать и распознавать ни "Файн Реаде-ром", ни "Гунел Формом". Я уж не говорю про "Макинтоши", "Палмы", сотовые телефоны и органайзеры.
Поэтому уже довольно давно ходят упорные слухи о том, будто башкирские власти хотят и дальше переводить башкирскую письменность опять на какой-то новый алфавит...
Пользователь забанен 14.10.2014