Из истории фамилий. Сентябрь 2017 №9

Раздел ведёт Владимир Максимов, директор Информационно-исследовательского центра «История фамилии».

Хотелось бы знать о фамилиях Нефедьев и Поскребетьев.

С уважением Ю. П. Черствова (Москва).

НЕФЕДЬЕВ

Фамилия Нефедьев образована от народной формы крестильного имени родоначальника, но не от уменьшительной, а от воспринимавшейся как полная, официальная форма. Нефедий или Нефедей — народные формы канонического крестильного имени Мефодий. Это имя носил старший из двух братьев, создавших в IX веке старославянскую азбуку (младшим был Кирилл: до принятия монашества его звали Константином).

Имя Мефодий возникло в древнегреческом языке и связано с хорошо знакомым нам словом metodos — «метод», «теория», «исследование». Но древние славяне посчитали это имя неудобным для произношения и переиначили на свой лад. Ко времени, когда начался массовый процесс образования фамилий у граждан Российской империи, оно чаще всего произносилось как Нефёд, о чём напоминают широкая география и большая распространённость фамилии Нефёдов. Но восприятие имени Нефёд в качестве официальной формы сложилось не сразу. Из грамот XVI—XVII веков можно увидеть, что в тот период широкое распространение имели имена Нефедий и Нефедей. Вероятнее всего, такая форма казалась более официальной не только из-за большего сходства с канонической, но и по причине того, что в церковном именнике большое число имён оканчивались на -ий (Алексий, Василий, Антоний, Артемий и т. д.) или -ей (Матфей, Тимофей и др.). Например, в документе 1613 года упоминается Нефедий Офонасьев сын, прозвище Богдан, корелянин; в 1658-м — Нефедей Ондреев сын Ошанин, дворянин; в 1670-м — Нефедий Иванов, калужский посадский человек. Соответственно часто встречались и образованные от этого имени отчества или дедичества: в грамоте 1543 года упомянут Митя Нефедиев сын Бобров, вотчинник в Дмитровском уезде; в 1556-м — Маруша Нефедьев, московский мастер печатных дел; в том же году в грамоте Волоколамского монастыря — Спиридоней Нефедьев. Последний пример замечателен тем, что канонического имени Спиридоней не существовало: в святцах это имя записано как Спиридон, а форма Спиридоней возникла из желания «подогнать» имя под самый распространённый тип церковных имён. Тем не менее в настоящее время фамилия Нефедиев единична, а Нефедьев — очень редка.

Интересна и география фамилии Нефедьев. В первой половине XX столетия в европейской части России фамилия Нефедьев встречалась в разных регионах (среди жителей современных Тверской, Костромской, Московской, Нижегородской, Пензенской, Тамбовской, Астраханской, Свердловской, Пермской областей, Краснодарского края, Башкирии), но всюду единично. Более распространённой она была в Восточной Сибири (Иркутская, Читинская области, Бурятия). Возможно, это объясняется тем, что в Сибири дольше сохранялось отношение к имени Нефёд как к не совсем официальной форме, тогда как в западных областях России к тому времени имя Нефедий практически перестало употребляться (на это косвенно указывает и то, что фамилия Нефедьев возникла ранее начала процесса массового оформления русских фамилий).

ПОСКРЕБЕТЬЕВ

Фамилия Поскребетьев образована от мирского имени или прозвища родоначальника — Поскреба или Поскребя. Например, в середине XIX века исследователи русских говоров отметили бытование прозвища поскреба у жителей тверских и псковских земель, где так называли обладателя непростого характера (вероятнее всего, очень скупого).

Ранее же имя Поскреба или Поскребя, как и более популярное имя Поскрёбыш, могли дать позднему сыну (поскрёбышем, поскребухой называли «пирог или хлебец, приготовленный из остатков теста»). В пользу именно такого происхождения имени говорит необычная форма образованной от него фамилии. Существуют и другие фамилии такого типа: Жеребятьев и Жеребетьев (они образованы от имени Жеребя — жеребёнок); Циплятьев и Циплетев (Цыпля — цыплёнок); Дитятьев (Дитя), Щенятьев (Щеня — щенок), Поросятьев (Порося — поросёнок) и т. д. Как видно, все они образованы от мирских имён, повторявших архаичные названия детёнышей (детей), которые в древнерусском языке именно так и склонялись. Например, родительный падеж: дитя — дитяти, жеребя — жеребяти, щеня — щеняти. Можно предположить, что фамилия Поскребетьев древняя, поскольку уже М. В. Ломоносов в своей «Российской грамматике» отмечал, что «в единственном (числе. — В. М.) употребительнее их умалительные: щенокъ, щенка; цыплёнокъ, цыплёнка; жеребёнокъ, жеребёнка». В свою очередь, и из однокоренных с именем Поскреба самым распространённым было имя Поскрёбыш. В первой половине XX века достоверно известно бытование фамилии Поскребетьев среди жителей современной Владимирской области, а также на севере Казахстана.

Здравствуйте! Обращается к вам семья Грицкан (Германия). Наши корни в Молдавии. В Карпатах мы лично встречали фамилии Грицко и Хрицко. В Италии, что характерно, тоже в горах, есть фамилия Грициано. Хотим узнать, есть ли связь между этими фамилиями. Благодарим всю редакцию за интересный журнал.

Семья Грицкан.

ГРИЦКАН

Горы здесь ни при чём. Эти фамилии действительно связывает определённое «родство», но не в традиционном смысле, а в религиозном и лингвистическом. Дело в том, что и Грицко, и Грицкан, и Грициано — различные народные формы канонического церковного имени Григорий, которое в переводе с греческого языка означает «бодрый, бодрствующий, бдительный». Это имя включено в христианский именник в честь носивших его святых, дни памяти которых отмечаются более 30 раз в году. Частое упоминание имени в святцах обусловило высокую частотность у православных имени Григорий. А это, в свою очередь, стало причиной появления большого числа его различных разговорных форм. Я могу дополнить список приведённых вами фамилий: Гриць, Грицай, Грицаенко, Гриценко, Грицан, Гриценок, Грицина, Грицкевич, Грицков, Грицун, Грицуник. От этого же имени образованы и фамилии Гричкан и Гричкань, которые бытуют в Закарпатье. А фамилия Хрицко отражает не совсем точно записанное произношение фамилии Грицко. В украинском языке принято использовать две буквы с разным произношением звука г: ґ (она отражает взрывной звук, привычный русскому литературному языку) и обычное г, которое в украинском алфавите обозначает фрикативную гласную. Вот её-то из-за отсутствия в русском языке соответствующего символа часто и записывали как х.

 

Читайте в любое время

Портал журнала «Наука и жизнь» использует файлы cookie и рекомендательные технологии. Продолжая пользоваться порталом, вы соглашаетесь с хранением и использованием порталом и партнёрскими сайтами файлов cookie и рекомендательных технологий на вашем устройстве. Подробнее

Товар добавлен в корзину

Оформить заказ

или продолжить покупки